본문 바로가기

맹자

盡心章句下 第三十六章 : 曾晳嗜羊棗

 

 

曾晳嗜羊棗, 而曾子不忍食羊棗. (증석기양조,이증자불인식양조)

증석이 검은 대추를 좋아했으므로 증자는 그 검은 대추를 차마 먹지 못했다.

 

公孫丑問曰 [ 膾炙與羊棗孰美? ] (공손추문왈  회자여양조숙미)

孟子曰 (맹자왈)

[ 膾炙哉! ] (회자재!)

公孫丑曰 [ 然則曾子何爲食膾炙而不食羊棗? ] (공손추왈 연즉증자하위식회자이불식양조?)

[ 膾炙所同也, 羊棗所獨也 (회자소동야,양조소독야).

       諱名不諱姓, 姓所同也, 名所獨也 (휘명불휘성,성소동야,명소독야).

공손추 회와 구운 고기와 검은 대추는 어느 것이 맛이 있습니까?"

맹자께서 말씀하셨다.

"회와 구운 고기일 것이다."

공손추 "그렇다면 증자는 어찌하여 회와 구운 고기는 잡수시면서 검은 대추는 잡수시지 않았습니까?"

"회와 구운 고기는 누구나 좋아하는 것이지마는 검은 대추는 아버지 혼자 좋아했던 것이기 때문이다.

 이름은 휘하고, 성은 諱하지 않는다 함은 성은 다 함께 쓰는 것이지만 이름은 혼자만 쓰는 것이기 때문이다.”