본문 바로가기

맹자

告子章句上 第十六章 : 天爵人爵

 

 

 

孟子曰 (맹자왈)
[有天爵者, 有人爵者. (유천작자,유인작자)
  仁義忠信, 樂善不倦, 此天爵也. (인의충신,낙선불권,차천작야)
  公卿大夫, 此人爵也. (공경대부,차인작야)
  古之人修其天爵, 而人爵從之. (고지인수기천작,이인작종지)
  今之人修其天爵, 以要人爵. (금지인수기천작,이요인작)
  旣得人爵, 而棄其天爵, 則惑之甚者也, (기득인작,이기기천작,즉혹지심자야)
  終亦必亡而已矣. ] (종역필망이이의)
孟子께서 말씀하셨다.
"사람에게는 天爵(하늘이 내리는 벼슬)이 있으며, 人爵(사람이 내리는 벼슬)이 있다.
 仁·義·忠·信하고, 善을 즐거워하고 꾸준히 계속해 나아가니 이것이 天爵이요,
 공·경·대부(公卿大夫) 등은 人爵이다.
 옛 사람은 그 天爵을 닦으면 人爵은 거기에 따라 왔는데,
 지금 사람은 天爵을 닦아서 人爵을 요구하다가,
 人爵을 얻고 나서는 그 天爵을 버리니, 미혹(迷惑)됨이 심한 者이다.
 마침내 그(人爵)마저 반드시 잃고 말 따름이다."