逄蒙學射於羿, 盡羿之道, (방몽학사어예,진예지도)
思天下惟羿爲愈己, 於是殺羿。 (사천하유예위유기,어시살예)
孟子曰 (맹자왈)
[是亦羿有罪焉。 ] (시역예유죄언)
公明儀曰 [宜若無罪焉。 ] (공명의왈 의야무죄언)
曰 [薄乎云爾, 惡得無罪? (왈 박호운이,오득무죄?)
방몽이 활 쏘기를 예에게서 배웠다。 예의 활 쏘는 법을 다 배우고 나서,
天下에 오직 예만이 자기보다 활 쏘는 재주가 나은 사람이라 하고 생각하여 이에 예를 죽였다。
孟子께서 말씀하셨다。
"그렇게 된 데에는 예에게도 죄가 있도다。
공명의가 '그에게는 마땅히 죄가 없는 듯 합니다' 라고 말하였으나,
‘적다고 할 망정 어찌 죄가 없으리오?’라고 말하였다.
鄭人使子濯孺子侵衛, (정인사자탁유자침위)
衛使庾公之斯追之。 (위사유공지사추지)
子濯孺子曰 (자탁유자왈)
{今日我疾作, 不可以執弓, 吾死矣夫! } (금일아질작,불가이집궁,오사의부)
問其僕曰 {追我者誰也? } (문기복왈 추아자수야?)
其僕曰 {庾公之斯也。 } (기복왈 ㅇ공지사야)
曰 {吾生矣。 } (왈 오생의)
其僕曰 (기복왈)
{庾公之斯, 衛之善射者也, (유공지사,위지선사자야.)
夫子曰 [吾生] , 何謂也? } (부자왈 오생,하위야?)
曰 {庾公之斯學射於尹公之他, (왈 유공지사학사어윤공지타)
尹公之他學射於我。(윤공지타학사어아)
夫尹公之他, 端人也, 其取友必端矣。 } (부윤공지타,단인야,기취우필단의)
庾公之斯至, (유공지사지)
曰 {夫子何爲不執弓? } (왈 부자하위불집궁?)
曰 {今日我疾作, 不可以執弓。 } (왈 금일아질작,불가이집궁)
曰 {小人學射於尹公之他, 尹公之他學射於夫子。 (왈 소인학사어윤공지타,윤공지타학사어부자)
我不忍以夫子之道反害夫子。 (아불인이부자지도반해부자)
雖然, 今日之事, 君事也, 我不敢廢。 } (수연,금일지사,군사야,아불감폐)
抽矢扣輪, 去其金, 發乘矢而後反。 ] (추시구륜,거기금,발승시이후반)
정나라 사람들이 자탁유자를 시켜서 위나라를 침노케 하였는데,
위나라에서는 유공지사로 하여금 그를 추격하게 하였다。
자탁유자가 말하기를
'오늘 내가 병이 나서 활을 잡지 못하겠으니 내가 죽겠구나' 하며,
자기의 마부(僕)에게 '나를 추격하는 자가 누구인가?' 고 물었다。
마부(僕)가 '유공지사입니다' 라고 하니,
'그러면 내가 살겠구나!'
마부(僕)가 말하기를
'유공지사는 위나라의 활 잘 쏘는 者이어늘
夫子께서 '내가 살겠구나'함은 무슨 말씀이십니까?'
'유공지사는 윤공지타한테 활쏘기를 배우고,
윤공지타는 나에게 활쏘기를 배웠다。
윤공지타는 단정한 사람이라, 그가 취택한 친구도 반드시 단정할 것이다'
(전쟁터에서 대적하여)유공지사가 다달아서
'夫子께서는 왜 활을 잡지 않으시오?'
'오늘은 내가 병이 나서 활을 잡지 못하오'
'小人은 윤공지타에게 활쏘기를 배우고 윤공지타는 夫子에게 활쏘기를 배웠소。
나는 차마 夫子께 배운 재주를 가지고 도리어 夫子을 해하지 못하겠소。
그러나 오늘의 일은 임금의 일이라 내 감히 그만둘 수가 없소' 하고,
화살을 뽑아 화살끝 쇠테를 두드려서 그 쇠 활촉을 빼 버리고, 화살 4 발을 쏜 뒤에 돌아 갔다。"
'맹자' 카테고리의 다른 글
離婁章句下 第二十六章 : 所惡於智者 (0) | 2010.08.02 |
---|---|
離婁章句下 第二十五章 : 西子蒙不潔 (0) | 2010.08.02 |
離婁章句下 第二十三章 : 取傷廉 (0) | 2010.08.02 |
離婁章句下 第二十二章 : 君子之澤 (0) | 2010.08.02 |
離婁章句下 第二十一章 : 王者之迹熄 (0) | 2010.08.02 |